And the people went to the high hill, oh-a-ai
From the start they didn't know exactly why, why
Winter came and made it so all look alike, look alike
Underneath the grass would grow, aiming at the sky
It was swift, it was just, another wave of a miracle
But no one, nothing at all would go for the kill
If they called on every soul in the land, on the moon
Only then would they know a blessing in disguise
The curse rule from the underground down by the shore
Where all grow even hunger to live unlike before
The curse rule from the underground down by the shore
Where all grow even hunger to live unlike before
Tell me now of the very soul, look alike, look alike
Do you know the stranglehold covering their eyes?
If I call on every soul in the land, on the moon
Tell me if I'll ever know a blessing in disguise
The curse rule from the underground down by the shore
Where all grow even hunger to live unlike before
The curse rule from the underground down by the shore
Where all grow even hunger to live unlike before
Take what is offered and that must sometimes be enough.
When she was just a girl,
She expected the world
But it flew away from her reach,
So she ran away in her sleep.
Dreamed of para-para-paradise,
Para-para-paradise,
Para-para-paradise,
Every time she closed her eyes.
When she was just a girl,
She expected the world
But it flew away from her reach,
And the bullets catch in her teeth.
Life goes on,
It gets so heavy,
The wheel breaks the butterfly.
Every tear, a waterfall.
In the night, the stormy night
She closed her eyes.
In the night, the stormy night
Away she flied.
Dreamed of para-para-paradise,
Para-para-paradise,
Para-para-paradise,
Whoa-oh-oh -oh-oh...
She dreamed of para-para-paradise,
Para-para-paradise,
Para-para-paradise,
Whoa-oh-oh -oh-oh...
So lying underneath the stormy skies
She said (oh-oh-oh-oh-oh-oh),
I know the sun's set to rise.
[3х:]
This could be para-para-paradise,
Para-para-paradise,
Para-para-paradise,
Whoa-oh-oh -oh-oh...
Conversion, software version 7.0
Looking at life through the eyes of a tire hub
Eating seeds as a pastime activity
The toxicity of our city, of our city
New, what do you own the world?
How do you own disorder, disorder
Now somewhere between the sacred silence
Sacred silence and sleep
Somewhere, between the sacred silence and sleep
Disorder, disorder, disorder
More wood for their fires, loud neighbours
Flashlight reveries caught
In the headlights of a truck
Eating seeds as a pastime activity
The toxicity of our city, of our city
New, what do you own the world?
How do you own disorder, disorder
Now somewhere between the sacred silence
Sacred silence and sleep
Somewhere between the sacred silence and sleep
Disorder, disorder, disorder
New, what do you own the world?
How do you own disorder, disorder
Now somewhere between the sacred silence
Sacred silence and sleep
Somewhere, between the sacred silence and sleep
Disorder, disorder, disorder
When I became the sun
I shone life into the man's hearts
When I became the sun
I shone life into the man's hearts
Take what is offered and that must sometimes be enough.
Энергия в сердце моём – как пена из химии
Улицы такси, изношенных шин, крови и плоти
Смотри! Вся эта свобода пародия на утопию!
Сияющие бульвары толп покупателей и супер-фильмов
Не бывает тут вовсе печали, продаётся жизнь в розовом свете
Полумёртвая грамотность системно себя убивает
Формальдегидные проспекты покупателей и нависших проводов
Разбавляют тот сухой симбиоз искусственным подсластителем
И струится денежный дождь по крышам высотных мега-храмов
Не можешь сказать ты слово «невежество». Будущее уже в продаже!
Забудь обо всём, смейся же над судьбой, скажи, что она – суеверие
Теперь пришли и за тобой, разнося зловоние, тень пожирая
Наступает парад террора, и ты участвуешь в нём
Ревущие мегагерцы истребляют общественность
На улице калек, продающих алмазы и разбитое Тао
Смотри! Вся эта свобода пародия на утопию!
Положись на антидепрессанты, скажи людям «хэй-хо!» сидя в кафе
Глупые теории – лишь вздор. Гедонизм уже в продаже!
Это не восполнить, всё уже в точке невозвращения
Теперь пришли и за тобой, разнося зловоние, тень пожирая
Наступает парад террора, и ты участвуешь в нём
Теперь твоя тень порождает другие, будто ломает основы
Наступает парад сумасшествия, и ты участвуешь в нём.
Take what is offered and that must sometimes be enough.
Этот пользователь сказал Спасибо Норм за это полезное сообщение:
With a single swing you sound out the source of the rain,
and with two swings you learn the anger of the sea
With blessings thrice you find lodgings in this world,
and with magic’s aid you fence in the four winds (1)
# Without rest, oh King You will work, oh King
until the garden of humanity has everything it needs
Within a single sleepless night you know this world’s every star,
and with the second dawn you listen to the sunshine’s song
Within the three worlds’ plains you become the father of all, (2)
and with the four pillars you prop up the sky
# Repeat
※ Blow in great amount, oh wind most refreshing
Fill this shirt to bursting, ‘till it billows like a sail
Blow in great amount, oh wind, within the cosmos of the human body (3)
Work on, oh Gardener Without rest, oh King
With the pride of a single ear of rice you adorn yourself,
and with a two-character word you carry out a pious act (4)
With the third step of your stride you discover your own name,
and within the fourth throne I let you catch your breath
# Repeat
※ Repeat x2
—-
Notes:
(1) Shihou literally means “four directions”, but “four winds” is another possibility. (Alternatively, it could mean both of them at once…)
(2) Perhaps a reference to the Trikaya as well as the Trailokya.
In addition to meaning “three worlds”, sangai can also be translated as “the whole universe (of a billion worlds) that Buddha enlightened” and “past, present and future existences." The Buddhist phrase sangai ruten (三界流転) refers to "the endless cycle of rebirth through the three worlds of past, present, and future existences.”
(3) “Sky” (sora) is the reading given here for the kanji meaning “cosmos” (uchuu).
(4) Kyuusai (救済), perhaps? (The word can be used in both religious and non-religious contexts.) If read as kusai or gusai, it can mean “salvation from suffering based on Buddha’s teachings.”
Take what is offered and that must sometimes be enough.